<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>PinoyTattoos.com - Latest Comments in Games?</title><link>http://pinoytattoos.disqus.com/</link><description>The #1 source for Filipino Tattoos</description><atom:link href="https://pinoytattoos.disqus.com/games/latest.rss" rel="self"></atom:link><language>en</language><lastBuildDate>Tue, 12 Apr 2011 11:50:18 -0000</lastBuildDate><item><title>Re: Games?</title><link>http://www.pinoytattoos.com/games/#comment-183214296</link><description>&lt;p&gt;He could have had it done as "GE-M-S" with the kudlits so it would read as "ge(h)ms" - not "jems". Since that is how baybayin is read - it is pronounced as it is written. "TATTOO" would be written as "TA-TU" and not as "TA-T-TO-O"&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Or better yet, he should have used "LARO". &lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tansero</dc:creator><pubDate>Tue, 12 Apr 2011 11:50:18 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Games?</title><link>http://www.pinoytattoos.com/games/#comment-119055037</link><description>&lt;p&gt;can u translate "ginawa sa pilipinas" to baybayin please, because i will have a tattoo like that.&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">kulas</dc:creator><pubDate>Tue, 28 Sep 2010 23:57:05 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Games?</title><link>http://www.pinoytattoos.com/games/#comment-119055034</link><description>&lt;p&gt;Baybayin is a syllabic writing system and was never adapted to write English words. Nonetheless, if the motivation was to directly represent the word "GAMES" as closely as how it should be spoken in English (spell it the way it sounds), then the "Baybayin" translation in the tattoo may actually be practical. Crude but practical. To translate it as "GA-ME-S" is probably "accurate" to the purist but it doesn't serve the purpose of the intent (when spoken as such in syllables). It would not make any sense at all. But, who knows, as you said essentially -- it's the inked that prinked.&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Jay</dc:creator><pubDate>Thu, 18 Feb 2010 14:59:22 -0000</pubDate></item></channel></rss>